Девушки хотят, чтобы о них постоянно думали молодые люди, особенно в период...
В фонематическом ; 2) раздел , исследующий соотношения между графемами и фонемами. Понятие «графика» применяют обычно к фонематическому (звуко-буквенному) письму, в котором различают 3 стороны: , графику и . В современном мире наиболее распространены национальные системы письма, построенные на основе латинского алфавита (см. ), и . Существующее в науке представление об идеальной графике (когда между фонемами и графемами имеется точное соответствие: каждая графема передаёт одну фонему, а каждая фонема передаётся одной графемой) не представлено ни в одном письме и может служить лишь исходным пунктом оценки соответствия между каким-либо звуковым языком и системой письма.
Расхождение между числом графем и фонем во многих современных системах письма, построенных на латинице, объясняется историческим приспособлением этого алфавита - без его коренного изменения (или вообще без изменений) - к принявшим его языкам. 23 латинские буквы (в поздней латыни 25) не могли отразить значительно большего числа фонем многих современных языков (36-46). Разрыв в соотношении графем и фонем увеличивался с течением времени и за счёт неизбежных изменений в самих языках, если их орфография оставалась традиционной. Характернее всего это явление представлено в письме. Для 46 фонем в английском алфавите имеется 26 знаков. В английском письме широко используются буквосочетания (сложные графемы): диграфы (например, ck [k]), триграфы (например, oeu ), полиграфы (например, augh [ɔ:]). Всего в английском письме 118 сложных графем, вместе с монографами (типа b [b]) они составляют 144 графемы. Устойчивые буквосочетания вошли в систему английской графики как дополнительное средство выражения фонем. Сложные графемы используются и в письме других языков, ср. ch [x], sch [š], sz [š], cz [ž] и др. В некоторых графических системах используются специально введённые в алфавит буквы: ç, ț, ș, нем. ß, ø, польск. ł. В некоторые алфавиты вводятся буквы с надстрочными знаками: в š, č, ž, в польском ć, ś, ź, ż.
Графические системы письма, построенные на кириллице, проще по соотношению графем и фонем. При изобретении славянских алфавитов ( и ) лёгший в их основу был специально переработан с целью максимального его соответствия фонемному составу . Дальнейшим развитием кириллицы является . При создании на его основе алфавитов для многих Н. Ф. Яковлевым была выведена (опубликованная в 1928) математическая формула построения наиболее экономного (в отношении числа букв) алфавита (её предполагал вывести ещё И. А. Бодуэн де Куртенэ). Этой формуле почти полностью отвечает современный русский алфавит, располагающий 33 буквами для обозначения 41 (по ) фонемы. Рациональность русской графики обеспечивается её силлабическим () принципом, заключающимся в том, что дифференциальный признак твёрдости/мягкости согласной фонемы обозначается следующей (после буквы согласной) гласной буквой или (не перед гласной) специальным знаком мягкости (или его отсутствием). Это даёт экономию в 15 букв (поскольку в русском языке 15 пар согласных, различающихся по твёрдости/мягкости, ср. «мол - моль», «мял - мал» и т. п.). Второй особенностью слогового принципа русской графики является обозначение фонемы [j] вместе со следующей за нею гласной одной буквой: я , ю , е , ё . Эти буквы являются силлабограммами, т. е. элементами силлабического письма. Так как в только 4 пары согласных, различающиеся по твёрдости/мягкости, в сербскую кириллицу введены специальные буквы для мягких согласных (љ, њ, ћ, ђ), и слоговой принцип не используется.
Во многих системах графики действует позиционный принцип: те или иные графемы употребляются в зависимости от графемного контекста (соседства тех или иных букв и некоторых других условий). Однако этот принцип не обеспечивает такой строгой и системной спаянности графем, как при слоговом принципе русской графики.
За счёт графического контекста снимается полифония (многозначность) графем. Так, в немецком письме буква s в положении между пробелом и гласной имеет звуковое значение [z] (Saal, setzen ), перед согласной, кроме p, t, и перед пробелом - значение [s] (Preis, Ski ), после пробела перед буквами p, t - значение [š] (Stein, Speck ). Контекстом снимается также и полиграфемность (возможность обозначения одной и той же фонемы или дифференциального признака фонемы разными графемами). Такой контекст называется . Так, возможность обозначить признак мягкости в русском письме либо мягким знаком, либо буквой типа «я» реализуется в первом случае не перед гласным («письмо»), во втором - перед гласным («сяду»).
Там, где графика предоставляет более одной возможности обозначения фонемы и не может дать определённые решения, окончательный выбор устанавливает орфография. Так, из возможности обозначения конечного [s] в русском письме буквами «с» или «з» орфография выбирает «з» в слове «страз» и «с» в слове «палас». В фонема [f] независимо от позиции может быть обозначена графемами f, v, ph. Их определяет орфография: für, vor, Phonetik .
С учётом алфавитных значений букв и тех звуковых значений, которые появляются у букв в тексте, разработана теория основных и второстепенных значений букв (на русском материале - А. Н. Гвоздевым).
- Бодуэн де Куртенэ И. А., Об отношении русского письма к русскому языку, СПБ, 1912;
- Гвоздев А. Н., Основы русской орфографии, в его кн.: Избранные работы по орфографии и фонетике, М., 1963;
- Волоцкая З. М., Молошная Т. Н., Николаева Т. М., Опыт описания русского языка в его письменной форме, М., 1964;
- Балинская В. И., Графика современного английского языка, М., 1964;
- Топоров В. Н., Материалы для дистрибуции графем в письменной форме русского языка, в кн.: Структурная типология языков, М., 1966;
- Вахек Й., К проблеме письменного языка, пер. с нем., в кн.: Пражский лингвистический кружок, М., 1967;
- Макарова Р. В., Понятие графики и графемы, в кн.: Система и уровни языка. М., 1969;
- Яковлев Н. Ф., Математическая формула построения алфавита (опыт практического приложения лингвистической теории), в кн.: Реформатский А. А., Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия, М., 1970;
- Маслов Ю. С., Заметки по теории графики, в кн.: Philologica. Исследования по языку и литературе. Памяти академика В. М. Жирмунского, Л., 1973;
- Осипов Б. И., История русской графики, в кн.: Фонетико-орфографический сборник, Барнаул, 1974;
- Ветвицкий В. Г., Иванова В. Ф., Моисеев А. И., Современное русское письмо, М., 1974;
- Амирова Т. А., К истории и теории графемики, М., 1977 (лит.);
- её же , Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка, М., 1985 (лит.);
- Опыт совершенствования алфавитов и орфографий языков народов СССР, М., 1982;
- Щерба Л. В., Теория русского письма, Л., 1983;
- Зиндер Л. Р., Очерк общей теории письма, Л., 1987 (лит.).
Современная русская графика отличается рядом особенностей, складывавшихся исторически и представляющих определенную графическую систему.
Русская графика не располагает таким алфавитом, в котором для каждого произносимого в речевом потоке звука имеется особая буква. В русском алфавите букв значительно меньше, чем звуков в живой речи. Вследствие этого буквы алфавита оказываются многозначными, т. е. могут иметь несколько звуковых значений. Так, например, буква «эс» может обозначать такие звуки: [с] - суда, сад, [с’] - сюда, сядь, [з] - сдача, сбор, [з’] - косьба, [ш] - сшить, [.ж] - сжать.
Значение буквы с в каждом из шести случаев различно: в словах суда, сюда буква с не может быть заменена никакой иной буквой, такая замена привела бы к искажению слова. В этом случае она употреблена в своем основном значении. В остальных случаях буква с выступает во второстепенных значениях.
Таким образом, при многозначности букв русская графика различает главные и второстепенные значения букв. Так, в слове дом буква о употребляется в главном значении, а в слове домй - во второстепенном значении.
Второй особенностью русской графики является деление букв по количеству обозначаемых звуков. В этом отношении буквы русского алфавита распадаются на три группы:
а) буквы, лишенные звукового значения. Это буквы ъ и ь, не обозначающие никаких звуков, а также так называемые «непроизносимые согласные» в таких, например, словах: солнце, сердце и др.;
б) буквы, обозначающие два звука, - е[р], ё , ю , я ;
в) буквы, обозначающие один звук. Это все буквы русского алфавита за исключением букв, входящих в первую и вторую группы.
Третья особенность русской графики - наличие в ней однозначных и двузначных букв. К первым относятся буквы, имеющие одно основное значение: а, о, у, э, ы; ж, ц, ч, ш, щ, й. Так, например, буквы ч, ц относятся к числу однозначных, так как буква ч во всех положениях обозначает один о тот же мягкий звук [ч’1 а буква ц - твердый звук [ц].
Ко вторым, т. е. двузначным, буквам относятся:
- все буквы, обозначающие согласные звуки, парные по твердости-мягкости;
- буквы, обозначающие гласные звуки: е, ё, ю, я.
и мягкий звук - [б] и [б’]: был - бил; буква я в одних случаях обозначает звук [а] после мягкого согласного, в других - сочетание , например: [ваз] - оба]тъ, [д’а]дя - а]ма.
Буква и может обозначать звуки [и], [ы]: [ч’и]сто - [жы\р, [в’и]д - [цы]нк.
Двузначность указанных букв русского алфавита обусловлена спецификой русской графики - ее слоговым принципом. Слоговой принцип русской графики заключается в том, что в русском письме в определенных случаях в качестве единицы письма выступает не буква, а слог.
Такой слог, т. е. сочетание согласной и гласной букв, является цельным графическим элементом, части которого взаимно обусловлены. Слоговой принцип графики применяется в обозначении парных по твердости-мягкости согласных.
В современном русском языке согласные звуки, парные по твердости-мягкости, имеют фонематическое значение, т. е. служат для различения звуковых оболочек слов. Однако в русском алфавите отсутствуют отдельные буквы для обозначения парных по мягкости-твердости согласных звуков. Отсутствие отдельных букв компенсируется наличием в нашей графике двояких начертаний гласных звуков. Так, буквы а, о, у, э, ы указывают на твердость предшествующего согласного, а буквы я, ё, ю, е, и - на мягкость, сравните: pad - ряд, мол - мёл, тук - тюк, сэр - сер, был - бил.
Таким образом, буквы, обозначающие согласные звуки, парные по твердости-мягкости, двузначны: без учета последующей буквы нельзя определить, твердым или мягким является парный по твердости-мягкости согласный звук.
Мягкость согласной фонемы перед согласной и на конце слова обозначается особой буквой ь: банька, верьте, моль, ударь и др.
Слоговой принцип применяется также к обозначению согласного звука [/] (йот), причем это применение осуществляется лишь внутри слов. Согласный звук [/] обозначается особой буквой й только в том случае, когда слог заканчивается этим звуком, следующим за гласным: пой - пойте, лей - лейте, весной, слепой и др.
Во всех других положениях звук [/] вместе со следующим гласным звуком обозначается одной буквой, а именно: я - , ё - , е - э], ю - у].
Такое значение букв (е, ё, ю, я) имеет место:
- в начале слова: яма, ёж, юг, ель;
- после гласных: моя, моё, мою, поеду;
- после разделительных знаков ъ и ь: объявить - обезьяна, объём - собьём, съезду - устье, предъюбилейный - вьюга.
Однако слоговой принцип проводится в русской графике далеко не последовательно. Главнейшее отступление от слогового принципа - обозначение гласных звуков после согласных, непарных по твердости-мягкости. Так, после всегда твердых согласных [ж], [ш], [ц] гласные звуки обозначаются, вопреки слоговому принципу, буквами и, е, ё, изредка ю, я: ширь, жест, шест, жёлоб, шёпот, брошюра, жюри, парашют, цифра, цепь, Коцюбинский, Цявловский и др.
После всегда мягких [чЧ, [й?], вопреки слоговому принципу, пишутся буквы а, о, у: чаша, чокнуться, чудо, пища, Щорс, щука и др.
Эти отступления от слогового принципа сложились исторически. В современном русском языке звуки [ж], [ш], [ц] не имеют мягких разновидностей, а звуки [чЧ, [шЧ - твердых разновидностей. Поэтому твердость и мягкость этих звуков обозначается самими согласными буквами, которые являются однозначными и не требуют обозначения последующими гласными буквами.
Частные случаи отступлений от слогового принципа:
- написания иноязычных (чаще французских) слов с ъо вместо ё; сравните: бульон - бельём;
- написания сложносокращенных слов с ъо, ъа, ьу, йу: сельокруг, селъаэродром, далъуголъ, стройучасток;
- написание в начале иноязычных слов йо вместо ё: ёж, ёрш - йод, Йоркшир, Нью-Йорк.
Графика – это наука, исследующая и описывающая соотношения между буквами и фонемами. Совокупность расположенных в определенном порядке графических знаков – букв, которыми пользуются при письме на том или ином языке, называется алфавитом .
Иногда термину «графика» придается более широкое значение. Тогда под графикой понимается совокупность всех начертательных средств того или иного письма. В этом случае в графику включаются следующие небуквенные графические средства письменной речи: знаки препинания, апостроф (Жанна Д, Арк ), знаки параграфов, пробелы между словами, главами, параграфами, а также курсив, разрядка, подчеркивания, различие букв и слов по цвету.
Русский язык примерно в 14-15 вв. выделился как обособленный (самостоятельный) язык из восточнославянского языкового единства, который, в свою очередь, выделился из праславянского языка, на котором говорили наши предки примерно до 7 века н.э. Праславянский язык имел только устную форму, древние славяне не имели собственной письменности. Кроме того, древние славяне были язычниками. В 988 году во время правления князя Владимира - Красное Солнышко был начат процесс принятия Христианства на Руси, что было необходимо для укрепления великокняжеской власти и способствовало укреплению международного авторитета Руси. Для распространения Христианства на Руси надо было перевести богослужебные греческие книги на славянский язык. А так как древние славяне не имели своей письменности, сначала нужно было создать славянскую азбуку, алфавит, буквы которого отражали бы фонетическую систему языка наших предков. Составлением славянской азбуки и переводом на славянский язык греческих богослужебных книг занимались греческие миссионеры, братья Кирилл (Константин) и Мефодий. По имени одного из них славянская азбука была названа «кириллицей». Таким образом, в Болгарии в конце 9 века на основе греческого алфавита была составлена кириллица, на основе которой развилось болгарское, древнерусское и сербское письмо.
С конца 10 века эта азбука получает широкое распространение на Руси. Позднее древнерусский язык распался на русский, украинский и белорусский, и все три народа пользуются азбуками, в основе которых лежит кириллица.
При составлении кириллицы, как было уже казано, использовались буквы греческого письма, которое, в свою очередь, было создано на базе финикийского алфавита (см. таблицу 1).
Таблица 1
В основу кириллицы было положено греческое унциальное письмо (унциальное письмо – письмо крупными большими буквами, применялось главным образом в ранних священных текстах). Кириллица состояла из 43 букв, из них только 24 буквы (это весь греческий алфавит) были заимствованы из греческого алфавита. Откуда появились еще 19 букв? Дело в том, что в греческом языке не было многих звуков, имеющихся в славянском языке, и, следовательно, не было букв, обозначающих эти звуки. Поэтому в кириллицу применительно к особому звуковому составу старославянского языка было введено 19 новых, частично заимствованных из других алфавитов (ш, ц – из финикийского алфавита), а частично и специально созданных для этого букв (см. таблицу 2).
Таблица 2.
Кириллица
1) В старославянском языке буквы Ъ и Ь обозначали звуки: Ъ – глухой гласный звук. близкий к [о], а Ь – краткий гласный, близкий к [э].С исчезновением слабых глухих гласных буквы Ъ и Ь получили иное значение.
2) Буквы и (юс большой и юс малый), а также и (их йотированные варианты) обозначали славянские носовые гласные, которые позже исчезли из языка, а вместе с ними и буквы.
3) К недостаткам кириллицы надо отнести то, что в нее вошли семь греческих букв, уже изначально ненужных для передачи звуков славянского языка:
а) буква ω (омега) обозначала в греческом письме долгий звук [о] , в отличие от краткого [о], который обозначался буквой о. Но поскольку русский язык не знает долготы и краткости классных, в русском письме эти буквы совпали по звуковому значению.
б) Буквы ξ (кси) и ψ (пси) в греческом письме обозначали звуковые сочетания [кс] и [пс], которые в русском письме передавались сочетание букв «кс» и «пс».
в) Буква Θ (фита) обозначала в греческом письме звук, отсутствующий в русском языке, и постепенно буквы Θ и Ф совпали по звуковому значению и буква Θ исчезла.
г) Буква Ζ (земля) в греческом письме обозначала звук [дз], буква Ѕ (зело) в греческом алфавите отсутствовала и в кириллический алфавит была введена для передачи славянского звука [з]. В русском языке буквыΖ и Ѕ совпали по звуковому значению, и одна стала лишней.
д) Для передачи звука [и] существовала три буквы: І (и),Н (иже) и V (ижица). Осталась Н, которая видоизменилась в И , а буква Ν (наш) видоизменилась в Н .
е) С течением времени буква, обозначавшая сочетание [йэ], утратилась, а ее функцию стала выполнять буква Є , трансформированная в Е . После этого появилась необходимость в появлении буквы, которая передавала бы звук [э] без предшествующего йота. Так появилась буква Э (была узаконена Петром I).
ж) В 18 же веке были введены в русский алфавит еще 2 буквы: буква й была введена Академией наук в 1735 году, буква Ё впервые применена в 1797 году Н. М. Карамзиным.
Кроме того, кириллица состояла только из заглавных букв единого шрифта. В 1710 году Петр I ввел впервые две разновидности букв – прописные и строчные.
В современном русском алфавите 33 буквы (10 гласных, 21 согласная, ъ, ь). В процессе развития нашего письма изменялись и названия букв. Старые кириллические названия (аз, буки, веди, добро, глаголь) в 18 веке были устранены и вместо них приняты названия «а», «бэ», «вэ» и так далее. Такие названия дали буквам римляне. Заимствуя греческий алфавит, они отказались от длинных греческих названий: альфа, бета, гамма, дельта, - и вместо них ввели собственные, стараясь называть буквы по возможности короче. Старые названия русских букв употреблялись наряду с новыми еще и в 19 – начале 20 веков. Теперь они остались лишь в устойчивых выражениях: начать с азов, стоять фертом.
Графика – это раздел науки о письме, который определяет 1) инвентарь графических средств языка (алфавитных и неалфавит-ных знаков; 2) систему соответствия между графическим средством (обозначающим) и единицей звучания (обозначаемым: звуком или фонемой). Главное графическое средство – система букв.
Совокупность букв, расположенных в установленном порядке, называется алфавитом, или азбукой. Первый, Кириллический алфавит, созданный в конце IX в., содержал 43 буквы. В современном русском алфавите – 33 буквы: 10 гласных, 21 согласная, Ъ и Ь . Главная тенденция истории русской графики, таким образом, очевидна: историю русской графики называют историей борьбы против лишних букв. Существенные и целенаправленные преобразования русского письма связаны с эпохой Петра I, хотя еще до этого были упразднены буквы, полностью утратившие в русском языке свои звуковые соответствия – так называемые «юсы». Алфавит, созданный при непосредственном участии Петра I, получил название гражданской печати или гражданицы. Решением Петра I алфавит был уменьшен на 3 буквы, были введены буквы Э , Я , У , ре-формы Петра I как бы открыли саму возможность изменения и совершенствования письма, и после него дело упрощения алфавита было продолжено. Большой вклад в историю русской графики внесли знаменитые мастера слова – Н.М. Карамзин, М.В. Ломоносов, В.К. Тредиаковский и другие писатели, «академические» ученые – лингвисты: Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов, И.А. Бодуэн де Куртенэ, А.И. Соболевский, Л.В. Щерба. Бодуэн де Куртенэ (создатель учения о фонеме) сформулировал и основные положения, связанные с теорией письма. Именно он ввел в языкознание понятия алфавита, графики и орфографии. Что касается современного состояния изучения алфавита, следует отметить, что в русском языке еще существуют буквы, о необходимости которых можно спорить. В частности, это ъ .
В современном русском алфавите каждая буква имеет 2 варианта: печатный и рукописный, и 2 варианта названий букв – индивидуальные и комплексные. Индивидуальные названия гласных букв составляют 2 типа: 1) названия букв а, и, о, у, ы, э состоят из одного гласного звука; 2) названия букв е, е, ю, я состоят из гласно-го звука и предшествующего ему согласного [j ]. Типы названий согласных букв: 1 – для букв б (бэ), в, г, д, ж, з, п, т, ц и ч; 2 – названия букв л (эль), м (эм), н, р, с, ф (мягкость [л ] в названии бук-вы л объясняется тем, что в латинице, откуда заимствовано назва-ние, ей соответствует «полумягкий» [l ]); 3 – буквы к (ка), х, ш, щ. Буква Й со второй половины XIX в. называется «И краткое». Буквы Ъ иЬ в научной литературе в соответствии с традицией называют-ся «ер» и «ерь». В школьных учебниках – «твердый знак» (название возникло тогда, когда Ъ писали на конце слова после твердой со-гласной домъ, столъ. Название «мягкий знак» соответствует одной из функций Ь указывать на мягкость предшествующего согласного.
Комплексные названия обозначают классы букв.
Единицу графики называют графемой (термин И. А. Бодуэна де Куртенэ). Графема часто совпадает с тем, что принято называть буквой. Графема часто совпадает с тем, что принято называть бук-вой; однако, например, строчное и прописное начертание, которое считается одной буквой, следует рассматривать как разные графе-мы, поскольку существуют определенные правила употребления строчных и прописных букв, и нарушение этих правил считается ошибкой. Следовательно, с точки зрения орфографии эти буквы не равнозначны и не взаимозаменимы.
Разные графемы, которые передают одно и то же звучание, называют омофоничными (к примеру, те же строчные и прописные начертания букв.
Любая графема представляет собой класс аллографов . Алло-графами называют различные начертания одной и той же буквы, не регламентируемые орфографией и, следовательно, взаимозаменяе-мые в любых случаях: например, «Т» в разных шрифтах и почер-ках. Графические единицы бывают простыми и сложными. Слож-ные графические единицы называются графическими комплексами (например, sch в нем. яз.). Графические комплексы не включаются в состав алфавита, но обычно приводятся в словарях в разделе «Правила чтения».
Количество букв в составе алфавита и количество графем в языке обычно расходится. Графема, как и фонема, представляет собой абстракцию. Фонема реализуется в ряде аллографов, как и
фонема в ряде аллофонов. Но подлинного соответствия между графическими и фонологическими системами нет. Фонема – это знак особого рода, в котором имеется план выражения, но отсутствует план содержания. В графеме имеется и план выражения в виде графического знака и план содержания; планом содержания ее является обозначаемая ею фонема.
В графической системе русского языка 39 (по Р.И. Аванесову) фонемам соответствуют 33 буквы. К этому можно добавить еще
3 графемных комплекса жж, зж, жд (вожжи, езжу, дожди – в старшей орфоэпической норме ).Таким образом,количество букв всовременном русском алфавите меньше количества фонем в языке.
Основные принципы русской графики: фонематический и позиционный .Фонематический принцип связан с тем,что обозначают буквы / буквы русского алфавита обозначают не звуки, а фонемы / ,позиционный связан с тем,как обозначаются фонемы написьме. Позиционный принцип графики заключается в том, что фонемное соответствие букве может быть установлено только с учетом ее позиции – соседних букв и других графических знаков. Позиционный принцип графики связан с двумя ее особенностями: обозначением на письме фонемы <j > и обозначением твердости – мягкости согласных фонем. Фонема <j > обозначается четырьмя различными способами, для парных по признаку твердости – мяг-кости согласных существуют2обозначения: 1)употребление буквы ь после буквы согласного (этот способ применяется в 2 позициях – на конце слова и перед твердыми согласными); 2) написание последующих букв я, ю, е, е, и . Однако следует учитывать, что в системе русского письма существуют «графически неправильные» написания.
Содержание статьи
ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ (от греч. orthos "правильный" и grafo "пишу"). Графика – совокупность знаков, используемых в данной системе письма вместе с правилами, устанавливающими соответствие между знаками (графемами) и звуками (фонемами); орфография – это система правил, предписывающих выбор какого-то одного из вариантов написания, предусмотренных графикой данного языка, а также раздел науки о языке, занимающийся нормами правописания Термин «графика» близок по своему значению к термину «письмо» (но несколько отличается по употреблению). С другой стороны, термин «орфография» иногда употребляется в расширительном смысле, включающем графику, например когда говорят о реформах орфографии. В этом же расширительном смысле может использоваться термин «письмо».
Письмо – это способ фиксации языка начертательными знаками в целях общения между людьми в случае невозможности их непосредственного общения. С возникновением письма у языка появились две формы существования – устная речь (звучащая, доступная слуху) и письменная речь (доступная зрению). Невозможно вообразить наш мир без письменности. Газеты, журналы, книги, которые мы читаем; письма, которые пишем, – все это наше письмо и наша жизнь. Трудно представить, что когда-то не было письменности и люди могли общаться только при непосредственном контакте. Если же они оказывались далеко друг от друга, то общение прекращалось. В сказке Р.Киплинга Как было написано первое письмо маленькая девочка (действие происходит в доисторические времена) вдруг поняла, как было бы хорошо, если бы она могла сообщить своей маме, которая была от нее очень далеко, о том, что ее отец сломал копье и ему нужно другое, то самое, что было в их пещере. Все это она пыталась выразить в картинке, нацарапанной на коре. Это было первое письмо, хотя и очень несовершенное: мама совсем не так поняла девочку, и из-за этого вышло много неприятностей.
Именно потребность в общении на расстоянии и привела к возникновению письменности, появление которой значительно расширило круг нашего общения, ведь письмо объединяет людей не только в пространстве, но и во времени. Человек 21 в. может узнать о том, как жили люди в древнем Египте; благодаря находкам берестяных грамот мы познакомились с заботами новгородцев, живших в 11–15 вв. Культурно-историческая роль письма огромна. Без письма людям было чрезвычайно затруднительно передавать свой опыт, свои мысли и чувства другим поколениям, развивать науку, создавать художественную литературу. Появление письменности является важнейшим моментом в истории и культуре любого народа.
Наше письмо, как и все европейские системы письма, – звукобуквенное. Оно называется так потому, что основные его единицы – буквы – соотносятся с единицами звуковой (фонетической) системы языка, а не непосредственно со словами или их значимыми частями (морфемами), как это бывает в иероглифическом письме. Например, слово, обозначающее «солнце», в русском письме передается шестью знаками-буквами, а в китайском – одним иероглифом.
Чтобы понять устройство нашего письма, надо в первую очередь уяснить его отношения с единицами звуковой системы языка. Какие же звуковые единицы передаются буквами в русском письме? Первый ответ, который напрашивается: это звуки. И это предположение подтверждается такими примерами: бал , трон , волны , драка , культура , смерч , верх , туман . Однако другие примеры заставляют поставить этот ответ под сомнение. Как быть со словами бе гу , пля сать, сад , лож ка , сч астье, позд но ? Ведь говорим мы на самом деле би гу , пли сать , сат , лош ка , щ ась тье , поз на . Может быть, буква передает вовсе не звук? Ясно, по крайней мере, что не всегда в русском письме буквой обозначается звук. Разгадку надо искать в звуковой системе русского языка.
Звуковая система русского языка.
Сколько в русском языке звуков? На этот вопрос невозможно ответить точно. Чем лучше слух у человека, тем больше разных оттенков звука он услышит. А если использовать приборы, то ясно, что чем прибор точнее, тем больше разных звуков он обнаружит. Однако совершенно точно можно сказать, сколько в языке основных, самостоятельных звуков, т.е. таких, с помощью которых можно различать слова. Такие звуки-смыслоразличители языковеды называют фонемами.
В русском языке пять гласных фонем (а , о , э , и , у ) и 34 согласных. Как их сосчитали? Очень просто: если есть слова, различающиеся только двумя звуками, то эти звуки – смыслоразличители, фонемы. Например, слова сом и сам различаются только гласными звуками о и а . Это разные фонемы. Слова там и сам различаются согласными фонемами с и т и т.д.
Но в составе слов звуки претерпевают изменения. Что это значит? По сравнению с чем они изменяются? В слове боль под ударением отчетливо произносится звук о . Без ударения в том же корне столь же отчетливо произносится звук а : ба леть . Изменилась фонетическая позиция: ударный слог стал безударным – и вместо одного звука появился другой, вместо о – а . И такая мена, такое чередование звуков бывает всегда, какое бы слово мы ни взяли (со ль – са лить , сто л – ста ла , во л – ва ла ). После мягких согласных ударные звуки а , о , э в безударной позиции чередуются с и (пря мо – при мой, мя со – ми сной, лё гкий – ли гко, лё г – ли гла, тё мный – ти мнеть, се мь – си дьмой и т.д.). Из-за такой мены звуков четыре звуковые единицы, различающиеся под ударением (а , о , э , и ), без ударения перестают различаться, совпадают в одном звуке и .
Чередование звуков под влиянием позиции происходит и с согласными. Оно также подчинено строгим фонетическим законам. Например, в конце слова и перед глухими согласными парные звонкие согласные меняются на глухие: лоб ик – лоп , мороз ы – морос ; слов а – слоф , скольз ить – скольс ко, столб ик – столп цы... Под влиянием положения в слове – в позиции перед звуком ц – звук т меняется на ц : от ец – оц цы , а в некоторых позициях – на нуль звука: груст ить – грусно .
Фонетические позиции, в которых звуки перестают различаться, называются слабыми, в отличие от сильных позиций, в которых звуки различаются. Для гласных звуков сильная позиция – под ударением. Слабая же позиция для гласных а , о , э , и – без ударения. Такие разные, непохожие звуки о , а , и . Но мена этих звуков вызвана фонетической позицией, а не необходимостью различать значения, а значит, по своей функции это одна и та же единица – фонема.
Русская графика.
Как же наше письмо передает звуковой состав слов? Какое число букв необходимо и в то же время достаточно для передачи всех тонкостей языка? В каждом языке это число разное. Раньше думали, что идеально, чтобы одному звуку соответствовала одна буква, притом всегда одна и та же буква. Русский языковед Н.Ф.Яковлев доказал, что букв в языке не должно быть больше, чем имеется основных, самостоятельных звуков.
В русском языке, как мы убедились, пять гласных фонем и 34 согласных. Всего звуков-смыслоразличителей 39. А букв в алфавите 33. Чем объясняется эта «недостача»? Оказывается, можно «сэкономить» число букв. Яковлев вычислил формулу построения наиболее экономного в отношении числа букв алфавита. Он показал, что если в языке есть пары согласных, различающихся одним и тем же признаком (например, твердостью – мягкостью), то каждую пару можно обозначать одной и той же буквой, а дополнительный признак передавать с помощью соседней, следующей буквы. На эту мысль его натолкнул русский алфавит. В русском письме парные по твердости-мягкости согласные передаются одной и той же буквой: для [с ] и [с "] – одна буква – с , для [м ] и [м "] – одна буква м и т.д. Всего таких пар, различающихся только твердостью-мягкостью, в русском языке 12. Значит, вместо 24-х букв для передачи этих согласных наше письмо обходится 12-ю буквами.
А как же мы отличаем твердый согласный от мягкого? Почему при чтении не путаем, когда произнести мягкий, а когда твердый? Потому что на твердость-мягкость согласного указывает следующая буква – сосед справа. Такими указателями мягкости-твердости предшествующего согласного служат буквенные пары а – я , о – ё , у – ю , э – е , ы – и (ср. мал -мял , мол -мёл , лук -люк , сэр -сер , лыс -лис ). А если после согласного нет гласного? Тогда «смягчительную» роль выполняет буква мягкий знак (ь ), который сам по себе не обозначает никакого звука, но передает мягкость предшествующего согласного. Итак, потребовалось на 12 согласных меньше (сэкономили 12 букв), зато пришлось вводить мягкий знак плюс еще пять букв для гласных, чтобы они обозначали не только гласную фонему, но и мягкость предшествующего согласного.
Такой принцип обозначения твердых-мягких согласных условно называют слоговым.
Слоговым принципом обусловлена и передача фонемы j («йот»). Чем отличаются два слова – волки и ёлки – не буквенно, а звуками? Это видно из транскрипции: [волк"и], . Эти слова отличаются звуками-смыслоразличителями (фонемами) в и j . Фонема j имеет свою букву – й , но эта буква используется для передачи j только после гласных в конце слова и перед согласными (лей , лейка ), а перед гласными буква й не употребляется: мы не пишем йаблоко , йужный , йожик и т.п., а пишем яблоко , южный , ёжик ). Таким образом, буквами я , ю , ё , е передаются не только гласные + мягкость предшествующего согласного: «по совместительству» они выполняют еще одну работу – передают сочетания j + а , j +у , j + о , j + э . В этом случае одна буква соответствует сочетанию звуков.
Слоговой принцип – яркая особенность русской графики. Он сложился стихийно, в процессе развития русского языка, и оказался очень удобным. Он не только позволяет обойтись меньшим числом букв, но и экономит бумагу. Ведь если бы не было двойного набора букв для гласных, а мягкость согласных всегда обозначалась бы мягким знаком (например, тьотьа , льубльу – вместо тётя, люблю ), то слова были бы на письме гораздо длиннее.
До сих пор мы говорили об употреблении букв независимо от того, в состав каких слов они входят, когда выбор буквы определяется только окружением передаваемых звуков, звуковым контекстом. Такие правила называются правилами графики в отличие от правил орфографии в узком смысле слова. О них и пойдет речь дальше.
Русская орфография.
Теперь переходим к правилам другого типа, предназначенным для передачи на письме звуков в слабых позициях, т.е. в таких, в которых в одном звуке совпадает две фонемы или больше. Чтобы правильно передать такой звук, нужно прежде всего «освободить» его от влияния позиции, а для этого соотнести его со звуком в сильной позиции (в той же значимой части слова), а затем уже выбрать нужную букву. Именно так мы и поступали в школе, когда проверяли «сомнительные звуки».
Секрет русской орфографии оказывается простым: на письме не передаются изменения звуков, происходящие под влиянием позиции. Звуки в слабых позициях обозначаются так же, как если бы они были в сильной позиции. Это не прихоть, а принцип нашей орфографии. Наша орфография разумна, она отказывается от передачи случайного, обусловленного фонетической позицией.
Оказывается, наша орфография – не нагромождение множества разных правил. Есть одно общее правило, применимое в самых разных на первый взгляд случаях: по одному и тому же правилу пишем буквы о и ш в слове ло вуш ка (и ту и другую букву проверяем по позиции различения звуков: ло вит , ловуш ек ). По тому же правилу пишем букву с на месте звука [з ] в начале слова с бросить (проверка: с орвать ), и букву д для обозначения [ц ] в слове молод ца (проверка: молод ец ), и букву д на месте «пропавшего» по требованию позиции звука в слове позд но (проверка: опозд ать ).
Но проверять – соотносить с сильной позицией – следует не только «потерпевшие» от позиции звуки, но и те звуки слабых позиций, которые по своему звучанию не изменились: нуждается в проверке безударный гласный а в слове тра ва (чтобы не написать букву о ), согласный ф в слове шкаф (чтобы не написать в конце слова букву в ).
Итак, в правилах орфографии выбор буквы для звука в слабой позиции определяется тем, с каким звуком он чередуется в сильной позиции.
А что же это за единица, которую мы передаем буквой? Теперь мы знаем, что звуки, мена которых вызвана фонетической позицией, образуют одну и ту же звуковую единицу – фонему. Ее мы и передаем на письме, каким бы звуком она ни была представлена в слабой позиции. Всегда обозначаем фонему по ее сильной позиции. Поэтому главный принцип нашей орфографии – принцип игнорирования на письме позиционных чередований звуков – называется фонемным, или фонематическим. Это очень удобный принцип. Он действует при написании и гласных и согласных, причем во всех частях слова – не только в корнях, но и в суффиксах и окончаниях. Он обеспечивает единообразную передачу морфем (минимальных значимых единиц языка), и это помогает нам при чтении легко узнавать слова.
Почему же мы все-таки нередко затрудняемся, какую букву написать? Причин несколько. Прежде всего – не всегда в языке есть слово, в котором бы проверяемому звуку соответствовал звук в сильной позиции. Тогда приходится запоминать, какую букву надо писать, например в словах о лень, ка пуста , витя зь , э таж, сес тра, вез де. Кроме того, в нашей орфографии имеются отступления от главного принципа. Например, в корне -рост/раст - под ударением встречается только о , а без ударения мы пишем то букву о (ро сли , водоро сли ), то а : ра стить , выра щенный , произра стать . То же самое с корнем –зор/зар -: пишем за ря , за рница , хотя под ударением о : зо ри , зо рька . А в корне –плав -, наоборот, под ударением пишется только а – пла вать , без ударения -о : пловец . Такие написания, противоречащие главному принципу нашей орфографии, называются условными, или традиционными, они, как правило, отражают факты истории русского языка.
Мы рассмотрели основные принципы правил буквенной передачи звукового состава слов. Кроме этих правил, в орфографию в широком смысле этого слова входят правила слитного и дефисного написания, а также правила употребления прописных-строчных букв. Собрание правил употребления знаков препинания называется пунктуацией. У этих правил свои законы и своя сфера действия – не слово, а предложение и текст. Само название – «знаки препинания» – говорит о том, что наше письмо заботится о «запинках» при восприятии и произношении текста. «Запинаясь» при чтении о пунктуационные знаки, наш глаз дает сигнал голосу делать остановки – паузы, выделять интонацией некоторые части предложения. А это помогает и слушающему понимать то, что мы читаем вслух. Пунктуация отделяет и выделяет в тексте определенные синтаксические единицы.
Из истории русской графики и орфографии.
В основе современного русского письма лежит кириллица – азбука, составленная в 863 (этот год считается датой рождения славянской письменности) греческим философом и первым славянским просветителем Кириллом (Константином) для перевода на славянский язык греческих богослужебных книг. Таким образом, история письма на Руси неразрывно связана с историей христианства, тысячелетие которого отмечалось в 1988. В основу кириллицы был положен греческий алфавит в его «парадной» форме (так называемый устав), который был дополнен недостающими буквами – для передачи фонем, отсутствующих в греческом языке; в их числе – буквы
На Русь же книги, написанные на основе кириллицы, попали в конце 10 в., т.е. почти сто пятьдесят лет спустя после первых переводов Кирилла и его брата Мефодия. Эти книги, привезенные из Болгарии, были написаны не на древнерусском, а на старославянском языке, понятном в ту эпоху во всем славянском мире.
Не случайно выдающийся русский и польский языковед И.А.Бодуэн де Куртенэ назвал русское письмо «платьем с чужого плеча». Естественно, что это платье пришлось подгонять, кое-где ушивать.
Некоторые буквы старославянского письма оказались лишними для древнерусского языка. Так, древнерусский язык уже утратил носовые гласные звуки, передаваемые так называемыми юсами – большим и малым , поскольку носовые гласные совпали в произношении со звуками, обозначаемыми на письме буквами у , ю , я , буквы большой и малый юс оказались ненужными, и их постепенно перестали писать. Некоторые же буквы старославянского языка пригодились древнерусскому, хотя со временем изменили свою функцию. Так, буква «ер» (ъ ) на конце слов после твердых согласных передавал очень краткий гласный звук (по звучанию средний между [а] и [ы]). Уже приблизительно с 13 в. этот гласный звук в конце слов перестал произноситься, но буква ъ по традиции продолжала писаться.
По-разному писались и некоторые окончания, например, былъ въ , но пошелъ в поле , стало , но утро . Надо было знать, что пишется , , , но прежде , всуе , крайне .
К каким только ухищрениям не прибегали, чтобы заучить, где писать : запоминали, что после буквы б буква пишется в четырех корнях, после в – в пятнадцати, после д – в трех и т.д. Для лучшего запоминания придумывали рассказы, стишки, состоящие из слов с , например: , и т.п.
Буквы Ижица очень редко употреблялась и в дореволюционном письме. Она писалась, притом очень нестрого, только в некоторых греческих словах: , , ; практически она уже была исключена из русского письма. Были и еще две буквы, обозначавшие звук и : и и i . Первая из этих букв – и – называлась «и восьмеричное», а буква i называлась «и десятеричное». Откуда эти названия? Дело в том, что тысячу лет назад, заимствуя греческий алфавит, наши предки заимствовали и свойственное греческому письму обозначение чисел буквами: буква а обозначала 1, буква в – 2, г – 3, д –4 и т.д. (Буква в соответствует 2-й букве греческого алфавита b «бета», которая в средние века произносилась как «в»; буквы, соответствующей б , в греческом алфавите не было, она была «придумана» для старославянского языка и потому не имела цифрового значения.) Итак, буква и обозначала число 8, i – число 10 (отсюда и их названия), но никаких отличий в звучании между этими двумя буквами не было. Буква i писалась перед гласными и перед й (например правописанiе, , iюль , бiологъ , влiянiе, прiятель, исторiя, непрiязнь, бiографiя, библiотека, ближнiй ); во всех остальных случаях надо было писать и , Кроме того, различие и – i использовалось для разграничения на письме двух слов, одинаково звучащих, но означающих разные понятия, ср.: мiръ в значении «вселенная» и миръ в значении «отсутствие войны». Поэтому название романа Л.Н.Толстого писалось Война и миръ , а поэмы В.В.Маяковского – Война и мiръ .
Ф (ферт) и (фита). Обе эти буквы передавали один и тот же звук: писалась только в словах греческого происхождения, содержащих эту букву: ,
Комиссия собралась 12 апреля 1904 под председательством президента Академии наук – великого князя Константина Константиновича Романова. Его товарищем (заместителем, как бы мы сейчас сказали) был избран замечательный русский языковед Филипп Федорович Фортунатов. В состав комиссии вошли лингвисты, литераторы, журналисты, преподаватели высших, средних и начальных учебных заведений – всего 50 человек. Комиссия высказалась за желательность упрощения правописания.
Уже в мае 1904 были опубликованы предварительные сообщения, в которых, кроме отмены лишних букв, предлагалось отказаться от твердого знака после согласных в конце слов (до реформы писали сынъ , мужъ , камышъ ; контръ -адмиралъ ), от различения окончаний прилагательных мужского-среднего и женского рода (добрые мальчики , но добрыя девочки и добрыя дети ); от написания в окончаниях прилагательных -аго/-яго (вместо добраго , третьяго предлагалось писать доброго, третьего ); предлагались и некоторые другие изменения. Смысл этих изменений заключался в том, чтобы освободить русскую орфографию от условных написаний, не основывающихся на фактическом произношении.
Но работа комиссии натолкнулась на ожесточенное сопротивление. Реформу поддержали преподаватели, вся демократически настроенная общественность. Но общество в целом было настроено против нее. Стремление к стабильности, защита привычного естественна для человека. Традиция письменности в культуре (а письмо – важная составная часть культуры) действительно имеет особое значение. Разумеется, для грамотных людей реформа означала ломку сложившегося механизма чтения и письма, и это неизбежно должно было восприниматься отрицательно. В то же время неприятие каких бы то ни было изменений в орфографии в большой степени объяснялось неправильным пониманием отношения между языком и письмом, зачастую просто отождествлением языка и письма: людям казалось, что изменения в написании слов повлекут за собой порчу языка и нанесут вред культуре. Это распространенное заблуждение.
Натиск противников реформы письма был так велик, что языковеды Ф.Ф.Фортунатов и А.А.Шахматов – руководители реформы, понимая, что после такого ожесточенного сопротивления и травли проект не будет утвержден и в то же время не желая идти на компромисс, т.е. давать реформу в урезанном виде, решили отложить на время его обсуждение. Это были годы, наполненные драматическими событиями в жизни России: война с Японией, революция 1905, холера. И все же вопрос об упрощении орфографии был настолько актуален, что к нему постоянно возвращались.
Только в 1912 выходит окончательный проект Комиссии. При этом пришлось отказаться от некоторых предложенных раньше изменений, которые показались слишком революционными. Например, не прошло предложение после всех шипящих писать только о (шол, жолудь, чорный ), а также предложение отказаться от мягкого знака там, где он не обозначает мягкости (писать мыш, рож, идёш ). Но и в урезанном виде проект вызвал новый взрыв ожесточенной травли. И снова дело было отложено. 17 мая 1917 Министерство народного образования Временного правительства издает циркуляр о введении нового правописания (в соответствии с проектом 1912) безотлагательно, с начала нового учебного года. Этот переход начал осуществляться, но постепенно, медленно, преодолевая ожесточенное сопротивление противников. Реформа осуществилась только в 1917–1918, причем декретами советской власти был принят не проект 1904, разработанный с участием Ф.Ф.Фортунатова, а более осторожный, урезанный вариант, принятый в мае 1917.
После реформы.
Дальнейшая история русского письма в 20 в. – это история попыток дальнейшего его усовершенствования. В 1930-е годы неотложной задачей становится разработка общеобязательного свода правил русского правописания. В печати царит разнобой: у каждого издательства свои правила, своя орфография. Вот несколько примеров из печати до принятия правил 1956: на-чеку и начеку, в роде этого и вроде этого , под ряд и подряд, доисторический и до-исторический и, безустали и без устали, после-завтра и послезавтра, чорт и чёрт, решотка и решётка и т.д. Было подготовлено 11 проектов свода, прежде чем в 1956 был принят окончательный вариант – Правила русской орфографии и пунктуации , действующие до настоящего времени.
Однако уже через семь лет после выхода Правил , в 1963 создается Орфографическая комиссия, перед которой снова ставится задача упорядочения русской орфографии. Дело в том, что в 1956 была проведена лишь частичная регламентация русского правописания, и в орфографии все еще оставалась масса исключений, трудно объяснимых и нелогичных правил. В состав этой комиссии входили видные языковеды, такие, как В.В.Виноградов (председатель), Р.И.Аванесов, А.А.Реформатский, С.И.Ожегов, М.В.Панов, а также методисты, психологи, учителя школ, специалисты вузов, писатели (например, К.И.Чуковский). Комиссия исходила из того, что русское письмо не нуждается в революционном преобразовании, надо лишь избавить его от всего противоречивого, двойственного, устарелого, без нужды отягощающего память пишущего. Главная цель – облегчить усвоение орфографии учащимися.
Как и в проекте начала века, вместо неоправданно трудного правила написания о /ё под ударением после шипящих (пишем шёлк , но шорох , чёрт , но чокаться ) было предложено простое и ясное правило: после всех шипящих под ударением писать о , без ударения – е : жолудь , но желудей , шолк , но шелковистый . Именно такое правило действует сейчас относительно написания о /е после буквы ц . Предлагалось также (как и в предыдущих проектах) писать мышь , рожь, помнишь, ешьте, печь, стричься, настежь без мягкого знака. Во всех этих случаях мягкий знак лишний – он не указывает на мягкость предшествующего согласного. Большим облегчением для пишущего (прежде всего для обучающегося письму) было бы и предложенное комиссией последовательное написание после ц буквы и : цирк , циган , лисицин , птенци .
Но и этот проект не был реализован, причем, как и в начале 20 в., изменения приветствовали преподаватели русского языка, но общество в целом проект не поддержало и очень эмоционально выражало свой протест в письмах и статьях. Кто-то написал, что он отказывается есть огурцы , написанные через и , как в свое время – в начале 20 в. – не хотели есть хлеб , написанный не через ять: он, мол, не такой душистый и вкусный. Особенно резкой была реакция писателей – людей, для которых графика слова, его начертание имеет самостоятельную эстетическую ценность.
20 в. закончился, как и начинался, работой Орфографической комиссии, задача которой – рассмотрение и утверждение проекта новой редакции свода правил русского правописания, подготовленного в Институте русского языка им. В.В.Виноградова Российской Академии наук. Перед авторами проекта на этот раз ставилась задача учесть изменения, происшедшие в языке: правила, утвержденные в 1956, готовились еще в 1930-е годы и, естественно, нуждались в уточнении и пополнении. В первую очередь важно было исправить регулярно нарушаемые орфографической практикой правила. Такая ситуация неподчинения правилам сложилась, например, в слитном-дефисном написании сложных прилагательных. Таким образом, на повестке дня – не реформа письма, и тем более не реформа языка, как опасаются противники любых изменений в орфографии, а лишь редактирование и упорядочение действующих правил.
Литература:
Бодуэн де Куртенэ И.А. Об отношении русского письма к русскому языку
. СПб, 1912
Панов М.В. И все-таки она хорошая. Рассказ о русской орфографии, ее достоинствах и недостатках
. М., 1964
Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии
(ХVIII–XX вв.
). М., 1965
Кузьмина С.М. Теория русской орфографии. Орфография в ее отношении к фонетике и фонологии
. М., 1981
Панов М.В. Занимательная орфография
. М., 1984
Иванова В.Ф. Современная русская орфография
. М., 1991